در چنین روزی در سال 1902 میلادی لنگستون هیوز شاعر انگلیسی به دنیا آمد . هیوز یکی از شاعران سیاه پوست آمریکایی است که تاکنون آثار آزادی خواهانه خاو به چندین زبان زنده دنیا ترجمه شده است . مجموعه اشعار او را احمد شاملو شاعر برجسته ایرانی به فارسی ترجمه کرده است : بخشی از شعر او درباره آمریکا را با هم می خوانیم
بگذارید این وطن دوباره وطن شود
بگذارید این وطن دوباره وطن شود.
بگذارید دوباره همان رویایی شود که بود.
بگذارید پیشآهنگ دشت شود
و در آنجا که آزادست منزلگاهی بجوید.
(این وطن هرگز برای من وطن نبود.)
بگذار سرزمین بزرگ و پرتوان عشق شود
....
آری، هر ناسزایی را که به دل دارید نثار من کنید
پولاد آزادی زنگار ندارد.
از آن کسان که زالووار به حیات مردم چسبیدهاند
ما میباید سرزمینمان را آمریکا را بار دیگر باز پس بستانیم.
آه، آری
آشکارا میگویم،
این وطن برای من هرگز وطن نبود،
با وصف این سوگند یاد میکنم که وطن من، خواهد بود!
رؤیای آن
همچون بذری جاودانه
در اعماق جان من نهفته است.
ما مردم میباید
سرزمینمان، معادنمان، گیاهانمان، رودخانههامان،
کوهستانها و دشتهای بیپایانمان را آزاد کنیم:
همه جا را، سراسر گسترهی این ایالات سرسبز بزرگ را-
و بار دیگر وطن را بسازیم!
(لنگستون هیوز، احمد شاملو، همچون کوچهئی بیانتها)